Translation assignments – how we work

Our approach guarantees effective translations of the highest quality.

Professional translators

We have an extensive pool of translators, each with their own specialist field or fields. We work exclusively with professional translators who are native speakers of the language in which they work, and we take care to find the best match between translator and the particular text in question. If you have a legal text that needs translating, for example, we find you a translator who has a legal background.

Experienced in-house revisers

At UvA Talen, no text leaves our hands without being closely reviewed first. All our translations are reviewed by our staff of revisers, and – if necessary – corrected, before we send them on to our clients. Our specialised revisers check for consistent use of terminology and make sure the tone and style of the text is fit for purpose. This revision is a standard to our service. The cost of this is included in our standard word price and not separately invoiced.

Free follow-up care

We feel it is our responsibility as a university translation agency to deliver work of the highest quality every time. As part of our guarantee in this respect, our service includes free follow-up care in the event of questions and/or comments about a delivered text.

Quick turnaround times

We always work according to your preferred deadline. Translation and editing work often forms part of a larger project worked on by multiple parties. Our project managers realise that for a project to be completed successfully it is vitally important that the translators and reviewers meet the agreed deadlines. The project managers therefore ensure the smooth functioning of the translation process – so you receive your translation on time.

If you need a translation urgently, please contact our translation department to find out what we can do for you.